دولت حمایت کند،دوبله زیر زمینی ها حذف می شود

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین به نقل از روابط عمومی سازمان سینمایی در این نشست و گفتگوی صمیمانه هیات مدیره انجمن اهم مسائل و چالش های پیش روی هنر دوبله را به تفصیل مطرح کردند و ضمن اشاره به برنامه های در دست انجام برای توسعه فعالیت های صنفی، خواستار حمایت سازمان سینمایی از برنامه های پیش بینی شده گردیدند.
به موجب این گزارش حمید رضا آشتیانی پور رئیس انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم با اشاره به این نکته که حمایت دولت از دوبله های با کیفیت، سبب به حاشیه رانده شدن دوبله های زیر زمینی و نازل می شود، خواستار حمایت دولت برای بازسازی استودیوی انجمن جهت گسترش فعالیت های انجمن شد و نیز چاره اندیشی برای شناسایی صادرات حرفه ای و پخش قانونی دوبله های اعضای انجمن را با هدف تقویت و گسترش زبان فارسی در جهان و نمایش هنر و مهارت گویندگان ایرانی امری ضروری دانست. وی تشریک مساعی و مشورت با صنف گویندگان در صدور مجوز به متقاضیان تاسیس آموزشگاه دوبله و یا استودیوی دوبلاژ را حائز اهمیت دانست و از فقدان روابط و تعامل لازم با انجمن در ادوار گذشته انتقاد کرد.
در ادامه حیدری خلیلی معاون توسعه فناوری و مطالعات سینمایی ، هنر فاخر دوبله را یکی از مزیت های سینمای ایران است و علاقه و تعلق خاطر اقشار مردم ایران به فیلم و سریال را تا حد زیادی مرهون قدرت و خلاقیت هنرمندانه دوبلورهای کشورمان دانست. وی تعامل و تشریک مساعی با اصناف مختلف سینمایی را یکی از سیاست های جدی سازمان سینمایی دانست و یادآور شد سازمان سینمایی هر ساله در تدوین و تنظیم سیاست ها و راهبردهای سینمایی نقطه نظرات و پیشنهادات ارزنده ای را از رهگذر ارتباط با خانه سینما دریافت کرده است.
این گزارش می افزاید، معاون توسعه فناوری و مطالعات سینمایی از هیات مدیره انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم خواستار حضور و مسئولیت پذیری بیشتر در قبال آموزش دوبله و هدایت استعدادهای جوان شد و تاکید کرد، برخورد منفعلانه و بی عملی، زمینه فعالیت را برای کسانی فراهم خواهد کرد که به اندازه اعضای انجمن شایستگی حضور در عرصه آموزش و تاسیس استودیو را ندارند. ایشان با توجه به اقبال فزاینده جوانان برای ورود به عرصه گویندگی از انجمن خواستار برنامه ریزی های هدفمند برای پاسخگویی به این میل عمومی و هدایت آن شد و آمادگی سازمان سینمایی برای برخورد با گروه های غیر مجاز دوبله را به استناد گزارش های مستند انجمن اعلام نمود.
حیدری خلیلی پیشنهاد کرد انجمن طی نامه ای با قید اولویت اهم مطالبات و نیازهای خود را جهت بررسی به معاونت توسعه فناوری و مطالعات سینمایی منعکس نماید.
همچنین در این نشست هم اندیشی ؛ به ضرورت ایجاد تنوع صدایی ، توجه به جایگاه دوبله و گویندگی و ضرورت غنی سازی آن برای تاثیرگذاری مثبت بر جامعه و فرهنگ کلامی مردم ، نیاز به مترجم و ترجمه خوب در عرصه دوبله ، توجه به امنیت شغلی فعالان دوبله و گویندگی و … تاکید شد .
خاطر نشان می شود در این نشست علاوه بر محمد حسین فرج مدیر کل دفتر توسعه فناوری سینمایی، شوکت حجت ، حسین عرفانی، شروین قطعه ای، بیژن علی محمدی و عطر چی به ارائه دیدگاه های خود پرداختند.

58245

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *